Skip to main content

Anton Chekhov: 16 June 1904

 Anton Chekhov: 16 June 1904

Gregorian Calendar 29 June


I just cannot get used to German silence and calm.

One day is like any other day in Badenweiler. 

There’s not a sign of good taste or talent anywhere.

At 7 in the morning a band plays in the garden: they’re awful.

But there’s loads of order and formality and honesty.

Names: Doktor Formula, Frau und Fraulein Bassoon, Herr Lipp.

My health has improved, not so much out of breath.

Never submit a manuscript to two publishers at once.

They might both publish at once, ignoring your protests.

Out walking I don’t notice I’m ill, no aches and pains.

My legs are thinner than ever they’ve been.

Anyway, my play would seem to have been received well.

At 7.30 a German visits, a kind of masseur.

Herr Spa rubs me over with water, then I rest a while.

Idea for a novella: all one man’s thoughts over course of one day.

His thoughts about their thoughts and so on and so forth.

At 8 I drink some acorn cocoa. At 10, enjoy oatmeal porridge.

Introduce the ‘women in his life’ gradually, no hurry.

Their opinions about him and them and so on, some of it true.

Fresh air in the sunshine. Read the newspapers.

Russia fighting the Japanese is all they talk about. Who will be next?

At midday the band does their whole routine again: overblown.

1 pm lunch, where I eat only the courses Olga advises.

That is, the courses instructed by the German doctor.

My crocodile (my Olga) must go to the dentist in Basel this afternoon.

Good reason for a siesta. At 4 o’clock more cocoa. Supper at 7.

The novella would simply move from his last thought to his next.

Punctuation, of course, essential but sparing.

Before bedtime a cup of strawberry tea: a soporific.

In all this treatment is a blend of quackery and commonsense.

While the true cure for my ills fast approaches.

I have a great longing to go to Italy.

There are places that simply do not compare. For example, Italy.

Maybe I will travel via the sea route to Yalta.

 

 Notes. On the Gregorian 16 June (Julian, 3 June), Chekhov had telegrammed his sister Masha about leaving Moscow, as it turned out for the last time: “We leave today. Health good. Shall write. Anton.” The fanciful stanza above includes paraphrases of lines in his letter to Masha dated 16 June (Julian) from translations of Sidonie Lederer (1955) and Gordon McVay (1994). The author died on 2 July (Julian), i.e. 15 July (Gregorian), in Badenweiler, near the Swiss border.



 

 

Comments

Popular posts from this blog

Why did Dante write The Divine Comedy?

This is one of two short papers given by Philip Harvey at the first Spiritual Reading Group session for 2014 on Tuesday the 18 th of February in the Carmelite Library in Middle Park. He also gave a paper on that occasion, which can be found on the Library blog, entitled ‘A Rationale for Purgatory’ . Nadezhda Mandelstam recalls in one of her books how her husband, the Russian poet Osip Mandelstam, would say that when reading poetry we can spend a great deal of time discussing what it means, but the first and main question about a poem is not what does it mean, but why was it written. That is the place to start. Here are eleven reasons that I offer quietly to help us think about this poem: Why did Dante write The Divine Comedy? You may have other reasons and these are invited. We will spend most of our time today looking at meanings, but also at why. I wrote these out as they occurred to me, so there is no priority order. 1.      He wrote the poem because ...

The Walk (Seamus Heaney)

This poem was read aloud at Janet Campbell’s funeral in Hamilton in Victoria in December 2006. Janet was a great lover of poetry all her life, a great reader of poetry, and she read everything of Seamus Heaney. Indeed, when she worked in Melbourne or London bookshops Janet would grab hold of Faber pre-publication copies of Heaney if they came into the backroom, and disappear for days, copying lines onto postcards for her friends, transferring lines into her lifetime of diaries. Diaries that were also a lifeline. Janet read everything, but Heaney was one of the regulars. Seamus Heaney keeps a tight line. He is rarely though completely opaque and the way into this poem is the word ‘longshot’. We only find in the second of the two poems that we are being asked to look at two photographs. Or, at least, poems that are like photographs. Or, better still, strong memories that have taken on in the mind the nature of longshots. The two poems in one are reminders of close relationships. ...

The Poetry of Rowan Williams

Rowan Williams delivers the twelfth John Rylands Poetry Reading last year   This is a paper given by Philip Harvey in the Hughes Room at St Peter’s Church, Eastern Hill, Melbourne on Sunday the 6 th of December as one in an Advent series on religious poets. The original title of the paper was ‘The text that maps our losses and longings’. Everything Rowan Williams says and writes reveals a person with a highly developed sensitivity to language, its force, directness, instantaneousness, its subtlety, indirectness, longevity. A person though may speak three languages fluently and read at least nine languages with ease, as he does, and still not engage with language in the way we are looking at here. Because Rowan is unquestionably someone with a poetic gift. By that I don’t just mean he writes poetry, I mean he engages with the life of words, their meanings, ambiguities, colours, their playfulness, invention, sounds. We find this in those writings of his that delibe...