This is a paper on the poem ‘Good Friday Seder at Separation Creek’ by Chris Wallace-Crabbe written for the symposium in his honour held at University College, Parkville, on Saturday the 31st of August 2013. A shorter version of this paper was read at the symposium itself, to meet the set time limit of ten minutes. The poem was first published in the poet’s collection ‘Rungs of Time’ (Oxford University Press, 1993).
Separation Creek is a pretty inlet with its own hamlet on the Great Ocean Road halfway between Lorne and Apollo Bay. The exact reason for the name remains inconclusive, maybe something to do with the early timber industry, or something brought back from France in 1918. It is a weekender, which is why the family in this poem is down for Easter holidays. The title warns us that complexities and ironies abound, for the family plans to conduct that most ancient of Jewish familial obligations, the seder meal commemorating the Passover in Exodus, on the most holy day in the Christian calendar, Good Friday. Separation is not only the name of the creek, an innocent enough thing seemingly, it is also a theme of the poem.
The
moon has a flat face,
yellow
Moses peering over the chine
of
our neighbourhood mountain. Growl,
goes
the rough surf. Our backstage mopoke
may
have guessed that we lack
shinbone
and bitter herbs for the occasion
while
nuggety Joshua, gleeful as ever,
nicks
off to his bedroom in order to find
the
tucked-away afikomen. His brother
is
all tricked out in Liverpool strip,
as
red as Karl Marx but much fitter.
The
moon, beloved of poets, maintains its presence throughout. It is the full moon
after the equinox, time of Passover and cause of countless church synods called
to determine the date of Easter. We find the Otways have a range of beings with
ambiguous religious meanings. Moses himself is a presence, albeit the benign
albedo light of the moon. One of the sons is Joshua, Hebrew antecedent of the
name Jesus, who is found nicking off (a verb with its own religious
connotations) to find the bread for the seder, part of the game of the ritual.
Karl Marx, who said religion was an opium, makes a guest appearance. The word
“fitter” hints unsubtly at that other threat to Victorian religious certainty,
Charles Darwin. But it is the presence of the mopoke, or boobook owl, that
catches attention, reminder both of the ancient Australian reality of the
locale of Separation Creek and of the owl as, at least in Western tradition,
the symbol of wisdom. It is the mopoke that tests the poet’s guilty awareness
that they do not have all the required food for a genuine seder meal, thus
asking is this a proper seder? An essential clue to the poet’s view of the
whole process is in the word “backstage mopoke”, a comic reference to the
spooky sound of an owl hoot, but as well acknowledgement that this is theatre.
Ritual, even of this laid back nature down the coast, is a form of human
theatre and humans understand relationship at one level as theatre. The surf
itself goes Growl, like a character from Maurice Sendak.
Braggart
moon floats loftier now,
a
white queen dragging the tides along
like
a cloak of crushed velvet.
No
rest for the wicked: surfers are camped,
or
shacked, all the way from Pisgah to Sinai.
If
they read, it is airport novels
with
titles embossed in gold, but not the scriptures,
not
crazy Nietzsche, certainly not Oscar Wilde
who
shrugged and scribbled, ‘what comes of all this
is
a curious mixture of ardour and indifference,’
and
believed all art is entirely useless,
or
said, or thought, or wrote, that he believed it,
a
plump serious chap who lived
beyond
religion on the Plains of Art.
Why
surfers, that innocent breed who spend their days riding waves, are singled out
as wicked seems unjustified, unless we hear the poet using the saying “No rest
for the wicked” (the phrase is from Isaiah) as Australian drollery, a reversal
or ironising of normal usage. He both means it and doesn’t quite mean it at the
same time: he’s “deadly serious”. The surfies read works “embossed in gold”,
something our culture once reserved for the holy writings, e.g. medieval
illuminations, but is now used for cheap novels; another sign of separation
from traditions. The poet invokes three bodies of writing with special
religious connections: the Scriptures, those testaments to God’s work;
Nietzsche that polemicist against Jewish and Christian teaching; and Wilde, who
would replace religion with art, though Wilde did write De Profundis and The
Ballad of Reading Gaol. The poet calls Wilde “a plump serious chap”, thus
making a very relevant literary reference to the opening words of the novel
Ulysses, but is this how we normally think of Wilde? Is a poet a person who
just shrugs and scribbles? Is the poet delicately putting forward a proto-creed
of his own in these lines? Or adopting a relative position? Keeping the options
open? He certainly acknowledges he lives in a state of separation from the
certainties offered by the religions of his upbringing. But this will not stop
him being involved.
Now,
over a varnished tabletop
we
recite the special dealings that a people
had
with He-who-is while quitting Egypt,
but
it does feel quaint to have this on Good Friday,
a
day whose very name has the kids
wondering
if the language was taken ill
at
its coining. Those big waves barge home
out
of a Matthew Arnold metaphor
while
the grained beach stands in for Zion,
offering
peace of mind. No sweat
this
evening, with our salt stars sailing
through
the black text of pinetree branches
and
that mopoke murmuring its bafflement
in
the very face of the Torah,
sitting
on the shoulder of mortality.
‘Quaint’
is a momentous word in this poem. An Orthodox Jew would use various words to
describe the Passover seder, but ‘quaint’ would not be one of them, because
even though an ancient ritual practice, the meal is central to Jewish identity.
The seder might be defined as ‘quaint’ by Christians, in the sense of
old-fashioned, because in their tradition the main ritual meal is the
eucharist, the commemoration of what happens at the Last Supper and on Calvary.
Both meals are an invitation based on faith, which may be why the poet alludes
to that famous 19th century poem ‘Dover Beach’, a poem about loss of
faith. The poet is indicating a sense of separation from these traditions he
knows so well, yet he is cognisant of the fact that all of these ritual meals
offer what Separation Creek offers, “peace of mind.” Tellingly, the poet does
not tell his children that the day in question is called Good in Christian
tradition, at least in English religious tradition, because Christ through the
Cross brings redemption and salvation. Neither freedom from bondage nor the
actions of grace are affirmed in the poem, though human desires, playfulness,
the beauties of the empirical world, and historical reality are affirmed.
Perhaps the poet is a Pelagian, but he continues:
It’s
a gorgeous night. And there we go:
Diana
of the fibros cannot show us that
history
is a polychrome figure,
thorned,
gassed and smeared with blood.
This
poet makes endings that take us into a whole new space, a whole new way of
seeing the rest of the poem. The easygoing Australian chill-out “It’s a
gorgeous night. And there we go” gives no warning of what is going to happen
next. The unexpected figure of Diana comes before us, goddess of the moon and
woods, and fibrocement houses apparently, but there not to show us what she’s
made of but what she cannot do, which is to place us in time. The poet leaves
hanging at the end of the poem, in midair as it were, an unnamed figure we have
no trouble recognising. Thorned and bloody, we know this is the victim
enunciated in the Gospel narratives, but he is also gassed, not a Gospel word.
Why? Because between the writing of this poem and Marx, Nietzsche and Co. are
two historical disasters where ‘gassed’ has crucial meaning. The first is the
trench warfare of the Western Front where thousands of innocent men were gassed
to death, or survived the gas and guns to come home and work on projects like
the Great Ocean Road that runs through Separation Creek. The other is the destruction
of the European Jews, known as Shoah, in the other Great War of the past
century. Both of these tragedies have informed modern memory and challenged our
means of commemoration. Which is what, it seems to me, the poet is doing. He
will partake of the seder meal, quaint though it may be, in order to share in
the memory of human existence, with its need to belong and its sense of
separation.
And
without being too irreverent of Jewish practice, I offer this midrash of the
poem by Chris Wallace-Crabbe in gratitude for his thoughts expressed, his
language honoured, and his experience vivified in words.
The
following two addendum are abstracts of other papers, other ways of reading the
poem.
Addenda 1: Every line of the poem contains further senses
deserving of our attention, but let us contemplate here the use of ‘polychrome’
in the second last line. This is, like ‘quaint’, a momentous word in the
internal dynamic of the poem. On first encounter we are right to see this as
descriptive of the bloodied victim, who is a mass of obscene colours. Just as
in Elizabeth Bishop’s ‘The Fish’, where named colours throughout the poem come
together in the climactic final line “rainbow, rainbow, rainbow …”, so here
different colours named in this poem have an associative meaning with the word
‘polychrome’. The moon itself is yellow, as it will be at moonrise, then as the
evening continues, white. The poet identifies moon as both male and female in
this colour code, the patriarchal God-listener Moses and the matriarchal
goddess queen, and note how Diana is named later in the poem. One of the
brothers is all in red ‘strip’ of a famous English football club, but a reader
versed in religious imagery will see the potential sacrificed son and will hear
the word ‘stripe’ also, an English poetic word of good vintage for the wounds
of Christ. Gold, the only colour permitted for the actual illumination of
medieval manuscript (Jewish and Christian), the required Byzantine colour of
the icon, plays its own part in the poem. Gold was used in this religious art
not to show off the wealth of the illuminator, but to illuminate, to draw
light; gold was the closest the artist could come to reflecting the glory of
the Creator. The ‘wicked’ surfers read texts embossed with gold, while the poet
up the slope has a whole lot of religious and philosophical texts at his
disposal we assume come from reputable presses that do not waste their time on
gilt. The “varnished tabletop” is a visual cue for brown, the colour of the
desert, and notice how in a poem set at night he artfully delineates “the black
text of pinetree branches”. For, in nature, for the owl, that is the text,
hence the bird’s “bafflement” at the texts of humans. All the colours in the
poem are leads, different ways of seeing the “polychrome figure” at the
conclusion, one could almost risk saying apotheosis, of the poem. The poet does
not name this figure, though he does call it “history”, which is why there is
reason to interpret the subject of the poetic drama as history, as much as
religion. Unavoidably though, we do have to read the figure as the crucified
God. The word “polychrome” has rich connotations in this reading, for Christ is
polychrome, according to the New Testament. Every culture depicts Christ
according to its own ideal and that includes the colour of his skin. He is,
indeed, whatever colour we want to make him in order to present
Christ-likeness. Also, “polychrome” is one way of paraphrasing the great and
radical equalising of humanity we find at Galatians 3, here in the King James
version: “There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there
is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.” For the poet,
Passover and Good Friday are in history, help us to interpret history. They are
necessary signs and will not be denied, anymore than the “backstage mopoke”,
“crazy Nietzsche” and the other characters in his little miracle play. Colour
is one of the devices the poet uses, both in this and many other of his poems,
to dramatise and explain the course of his thought.
Addenda
2: ‘Lightness’ was a word of praise used frequently at the Symposium to
describe the poetry of Chris Wallace-Crabbe. ‘Lightness’ has been much on my
mind too in reading the poetry over recent weeks. There is more to be said
about this elsewhere, but it is a key struck by a tuning fork for the following
lieder. Another way to write about the present poem is in terms of its poetic
devices, in particular those that are common in the work of this poet and that
show up in this poem. Some of these devices assist in the achievement of
‘lightness’. Let me point some of these out, in the order they appear. Line2.
The first is the use of surprise words, be they archaic or retro or local or
streetwise or whatever, to catch and keep our attention. ‘Chine’ is a good
example. It is fair to say most Australian readers wouldn’t know ‘chine’ at
all, it is not in common usage. It means ‘backbone’, though in fact as a
geographic term it is peculiar to Dorset and means a deep ravine. The word is a
perfect description of the steep rising slopes above Separation Creek, yet its
presence sends readers scrambling for the dictionary, there to alert them to
how such a very English word has been imported to describe such a very
Australian landform. Line 11. Here the poet employs incongruity and contrast to
masterly effect. To describe someone as “red as Karl Marx” is to say they are a
serious kind of Socialist, at the very least. However, this is not the red of
Communism but Liverpool F.C. The simile is comic, but with purpose. The
separation in time and awareness between the Liverpool of Engels and the
Liverpool of Lennon is achieved in four words. Brevity is the soul of it. Line
19. The use of words and phrases whose connotations in their existing sense are
augmented and enlivened is a device we hear in “certainly not Oscar Wilde.” The
sentence lists the kinds of books we do not expect surfers to keep in their
campervans. Oscar is not in their library, certainly not. But “certainly not”
is itself a Wildean locution. It not only conjures an underlying principle of
Wilde’s camp decrees, it also evokes the legend of the fall of Oscar at his
notorious trial, where Wilde and what he stood for was met by the English
public with the stern and absolute judgement, “certainly not”. Here the phrase
is so easily slipped into the syntax that it could be missed. Line 23. The
device whereby authorial certainty is undermined, thereby lightening the weight
of the argument and shifting the tone of seriousness, is at work where the poet
asserts that Wilde “believed … or said, or thought, or wrote, that he believed
it.” Well did he or didn’t he? What did Wilde do exactly? This is an expression
of the poet’s own thought at work, moving around the place, trying to figure
out whether if Wilde wrote this he did actually think it, and did he ever say
it? The thoughts break the pattern the poem has established of being a
straightforward, steady, trusted narrative. It also raises questions about the
poet’s different modes of passive thought and active expression, and of how
belief can even be expressed, or what is the beginning and end of beliefs. All
in one line. Line 35. Australian idiom and vocabulary are constantly at play in
the work of this poet, likewise the manners of speech that sometimes are
immediately obvious to an Australian reader, but not always everyone else. “No
sweat”, for example, would be an idiom familiar to Americans and British to
mean no difficulty or no worries, but its appearance at this point in a poem
about Passover could be heard without the deadpan refinement of Australian
usage. How this poet uses Australian English to leaven his poetry is the
subject though not of a paper like this but of a whole day of interactive
reading, a whole book of arduous, ardent insights. Bonza insights, even.
Comments
Post a Comment