Skip to main content

Peter Gebhardt 1: Remembrance of Things Past


Peter Gebhardt could be old school, which is amusing when we consider he spent half his life turning old schools into new schools. One way he was old school was how he lived on the telephone. The telephone is a conversational device via which he conducted long conversations with family, friends, and colleagues; probably also reformed individuals he watched through the courts. I imagine this was a lifelong practice, or rather, pastime.

I would pick up the receiver to hear the Gebhardt voice commence a dialogue that could go for the next three or the next fifty-three minutes. He never said, “Peter here”, or introduced himself in full, or said hello, it was straight into it. For example: “What do you make of the Prime Minister this week?” This was less an opportunity for me to remark on the government’s latest misadventure than for Peter to launch forth on his newest series of mock-shock observations and rock solid opinions. The Prime Minister, inevitably, was put in his place.

Sometimes I would lift the receiver only to hear Peter taking up where we left off last week: “What you said about the Irish … Well it’s true, isn’t it? I’ve been thinking about it,” upon which his thoughts about my thoughts would deliver and digress in orderly manner, with me hoping to find a lacuna to add something myself. He had a relish for clear ideas.

At his thanksgiving service at Trinity College one of the eulogists drew attention to Peter’s extraordinary ability to live always with the promise of a future. He had things on the go, all the time. The future is there for us to make something positive and concrete, whatever challenges may arise. This truth caused me to reflect on our last phone conversations this year.

In one call I said I was re-reading parts of Proust. I liked the back-and-forward of his narrative, where a person or event may enter, prompting philosophy and memories, memories that prompt deeper memories. I enjoyed Proust’s remarkable digressions, some of them lengthening into pages, before he returned magically to an earlier story. Peter hadn’t looked at Proust for a long time.

A week later, next call, he alludes to Proust. I say I have been lent the recent translation project of Christopher Prendergast & Co. That I have revisited Swann and, not surprisingly, find many surprises that I missed when I read the books thirty years ago. He makes vague noises about versions and how long it all is, before switching to something he knows about, mainly his health. In fact, his health has not been good for a while. I know when it’s really bad because he doesn’t phone at all.

A couple of weeks later, a phone call, and the voice of Peter intervenes on my morning. What was that translation of Proust I was talking about? He has to read it now. He is clearly planning for the future. Proust is something concrete, so Proust is now part of the plan. I imagine having Proust is a good way to pass the hours in hospital. Prendergast. Penguin Books.

Next call is from a hospital. I know this when he starts talking about nurses, tests, and blood. He has his people looking for that Proust set, but to no avail. Where can he find it? ‘His people’, incidentally, are the family members and what I always refer to as his ‘secretaries’, who run his errands, send emails, and do everything a telephone man hasn’t got time to waste upon. He had about five secretaries, by my count, but probably more. He was old school. Readings, maybe. Hill of Content, if anyone, they stock the classics: talk to Andrew or Pauline. Dymocks, if it’s in print.

A week later, phone call, no one has Proust. So I say well you may have to buy online. I praise James Grieve’s translation of the second volume of Proust. Grieve is the enfant terrible of Proust translators, resident in Canberra, even though he’s no longer an enfant and probably not terrible. This annoys Peter even more, a controversial translator of Proust who is an Australian, and he hasn’t got the book. Motivation is reaching fever pitch.

It is a relief to hear that, a couple of weeks later, his secretaries have procured the volumes and that arrival is imminent. I say to Peter he should start with Combray, which is compact and of a piece, setting the scene. That Combray is the narrator Marcel’s recollections of his childhood in Paris and the north of France. That Combray includes the seriously famous passage about dipping the madeleine cake in tea. He listens at the other end and thanks me for all my help on the Proust project.  

There were a couple more phone calls, mainly on politics and a letter he had received from Marie Heaney in Dublin. The news of his death came by chance from one of his secretaries, after I had recommended some of his recent poems for publication in Eureka Street. She wrote in an email to say Peter died on the 22nd of July. In the days that followed I reflected on how he rang me, even when in extremis, and what a great person he was for keeping conversation going right to the end. I was just one of his telephone companions, though we’d had the odd lunch, and yet he took an interest, generated new thoughts, mischievous thoughts and creative, joked about Prime Ministers and the like, and cheered the day. I reflected on the set of Proust he’d had ordered, at home waiting for him to read, the next reading project, always something on the go.

Comments

  1. This is beautiful Phillip Harvey. Thank you. Anna Gebhardt.

    ReplyDelete
  2. Thanks Phillip that is a beautiful piece. Anna Gebhardt.

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Why did Dante write The Divine Comedy?

This is one of two short papers given by Philip Harvey at the first Spiritual Reading Group session for 2014 on Tuesday the 18 th of February in the Carmelite Library in Middle Park. He also gave a paper on that occasion, which can be found on the Library blog, entitled ‘A Rationale for Purgatory’ . Nadezhda Mandelstam recalls in one of her books how her husband, the Russian poet Osip Mandelstam, would say that when reading poetry we can spend a great deal of time discussing what it means, but the first and main question about a poem is not what does it mean, but why was it written. That is the place to start. Here are eleven reasons that I offer quietly to help us think about this poem: Why did Dante write The Divine Comedy? You may have other reasons and these are invited. We will spend most of our time today looking at meanings, but also at why. I wrote these out as they occurred to me, so there is no priority order. 1.      He wrote the poem because ...

The Walk (Seamus Heaney)

This poem was read aloud at Janet Campbell’s funeral in Hamilton in Victoria in December 2006. Janet was a great lover of poetry all her life, a great reader of poetry, and she read everything of Seamus Heaney. Indeed, when she worked in Melbourne or London bookshops Janet would grab hold of Faber pre-publication copies of Heaney if they came into the backroom, and disappear for days, copying lines onto postcards for her friends, transferring lines into her lifetime of diaries. Diaries that were also a lifeline. Janet read everything, but Heaney was one of the regulars. Seamus Heaney keeps a tight line. He is rarely though completely opaque and the way into this poem is the word ‘longshot’. We only find in the second of the two poems that we are being asked to look at two photographs. Or, at least, poems that are like photographs. Or, better still, strong memories that have taken on in the mind the nature of longshots. The two poems in one are reminders of close relationships. ...

The Poetry of Rowan Williams

Rowan Williams delivers the twelfth John Rylands Poetry Reading last year   This is a paper given by Philip Harvey in the Hughes Room at St Peter’s Church, Eastern Hill, Melbourne on Sunday the 6 th of December as one in an Advent series on religious poets. The original title of the paper was ‘The text that maps our losses and longings’. Everything Rowan Williams says and writes reveals a person with a highly developed sensitivity to language, its force, directness, instantaneousness, its subtlety, indirectness, longevity. A person though may speak three languages fluently and read at least nine languages with ease, as he does, and still not engage with language in the way we are looking at here. Because Rowan is unquestionably someone with a poetic gift. By that I don’t just mean he writes poetry, I mean he engages with the life of words, their meanings, ambiguities, colours, their playfulness, invention, sounds. We find this in those writings of his that delibe...