Skip to main content

Analecta 14 Oxen of the Sun BLOOMSDAY AFTERTHOUGHTS



This year’s online Bloomsday seminar via Facebook was a global conversation in the privacy of our own screens. Each of the eighteen short films, released online by Bloomsday in Melbourne at the hour set for each episode, were treated as the ‘papers’ to prompt online discussion. Episode 14 included contributions by Sian Cartwright, Michael Cooney, Jennifer Sarah Dean, Frances Devlin Glass, and Ben Frayle, whose initials appear where their thoughts are represented in these analecta.

The more slowly we read Ulysses, and it’s more so in the Wake, we realise Joyce is conducting an orchestra of wildly different voices, discourses, registers in his novels. (FDG) Furthermore, this and other later episodes are already inventing the language of Wakese. What is language at all, Joyce asks, that it is so protean and transitory?

There are not many writers in English who can do what Joyce does. The main one is Shakespeare. It’s the ability to choose the form, technique, style that suits a particular person, place, situation, that is always something different but appropriate. ‘A Midsummer Night’s Dream’ is a good example of a multiplicity of poetry forms used to enact comedy. Most writers do what they do. They hear their character’s voice, provide an approximate rendition (Dickens, for example), but few can do this sustained range and pull it off.

We all do voices in daily life, routinely, e.g. taking off a politician, mocking a teacher, knowing whether you are listening to the ABC or 3AW, reading Byron or a children’s book. But his range is generally much broader and better informed, richer than most. (FDG) This is what we do in Australia, sure enough. But what if we went to live in Trieste, in isolation, hearing Italian, German, and French all day, while writing a book that reproduces the perfect idiom of Australian English on every page? Would our send-up of Potato be convincing? Could we get the exact intonation of a conversation on a tram, or the outer on Saturday afternoon?   

Fecundation! (MC) Feck-undation! Fact-undulation! Fiction-adulation! Fog-and-fashion!

Bawdy song rubs shoulders with fragments of Dante’s Paradiso, and why not? (FDG) It makes more sense of Oxen, which granted is a showpiece yet an overt indication of his modus operandi. Joyce once said Ulysses is about matters of style. It isn’t just that, it’s about everything under the sun, but he’s saying this from his artist’s point of view. The content can take care of itself, it’s how it is to be written that is the question, if you are Joyce the artist.

What do we make of Joyce’s canter through period writing styles of English? What do we make of Joyce’s carousal through writing styles of English? What do we make of his parturition of English? What do we make of Joyce’s counterintuitive counterfeited countersigned counterpoint counterlunch account of uncountable periods of English writing styles? What do we make of Joyce’s recounting of them? And that’s just English.

Aren’t there easier ways of describing drunken medical students in a maternity hospital during a three-day birth? Yes yes yes.

If we discuss this episode, is it preferable to do so in Elizabethan English? Or should all discourse forthwith be conducted solely using Wildean paradox? Are we through with Wilde and his paradoxes? This episode makes us aware of our consciousness of our own language use. We cannot respond in genuine Elizabethan English, even if we tried. Whatever we said would be a contrivance, however elegant. In 2020, we can only respond in the English of the global pandemic. History is a nightmare I wish to rewrite in best 21st century English. Our paradoxes will be our kinds of paradoxes. They will outwit all previous paradox. I wish I’d said that. You will, Oscar, you will.

So that’s cheers and hearty congratulations on the birth of Mina Purefoy’s thirteenth child. (SC) Of all the stages of life, birth is the most crucial. Language and prose were themselves born into the world yet the base biological desires are still predominant, even in the most educated persons. (BF)

Great team effort. (JSD) Indeed, and how curious that control and loss of control co-exist so intimately in the history of a language. The language of the theatre is highly controlled, even as it describes such realities as drunkenness, stupidity, chaos, collapse. It’s a veritable paradox.

Comments

Popular posts from this blog

Why did Dante write The Divine Comedy?

This is one of two short papers given by Philip Harvey at the first Spiritual Reading Group session for 2014 on Tuesday the 18 th of February in the Carmelite Library in Middle Park. He also gave a paper on that occasion, which can be found on the Library blog, entitled ‘A Rationale for Purgatory’ . Nadezhda Mandelstam recalls in one of her books how her husband, the Russian poet Osip Mandelstam, would say that when reading poetry we can spend a great deal of time discussing what it means, but the first and main question about a poem is not what does it mean, but why was it written. That is the place to start. Here are eleven reasons that I offer quietly to help us think about this poem: Why did Dante write The Divine Comedy? You may have other reasons and these are invited. We will spend most of our time today looking at meanings, but also at why. I wrote these out as they occurred to me, so there is no priority order. 1.      He wrote the poem because of Florence. Many o

The Walk (Seamus Heaney)

This poem was read aloud at Janet Campbell’s funeral in Hamilton in Victoria in December 2006. Janet was a great lover of poetry all her life, a great reader of poetry, and she read everything of Seamus Heaney. Indeed, when she worked in Melbourne or London bookshops Janet would grab hold of Faber pre-publication copies of Heaney if they came into the backroom, and disappear for days, copying lines onto postcards for her friends, transferring lines into her lifetime of diaries. Diaries that were also a lifeline. Janet read everything, but Heaney was one of the regulars. Seamus Heaney keeps a tight line. He is rarely though completely opaque and the way into this poem is the word ‘longshot’. We only find in the second of the two poems that we are being asked to look at two photographs. Or, at least, poems that are like photographs. Or, better still, strong memories that have taken on in the mind the nature of longshots. The two poems in one are reminders of close relationships.

The Poetry of Rowan Williams

Rowan Williams delivers the twelfth John Rylands Poetry Reading last year   This is a paper given by Philip Harvey in the Hughes Room at St Peter’s Church, Eastern Hill, Melbourne on Sunday the 6 th of December as one in an Advent series on religious poets. The original title of the paper was ‘The text that maps our losses and longings’. Everything Rowan Williams says and writes reveals a person with a highly developed sensitivity to language, its force, directness, instantaneousness, its subtlety, indirectness, longevity. A person though may speak three languages fluently and read at least nine languages with ease, as he does, and still not engage with language in the way we are looking at here. Because Rowan is unquestionably someone with a poetic gift. By that I don’t just mean he writes poetry, I mean he engages with the life of words, their meanings, ambiguities, colours, their playfulness, invention, sounds. We find this in those writings of his that deliberate